qy8千亿国际

加入收藏 设为首页 手机客户端
  • 122阅读
  • 0回复

[聊天灌水]美哉,汉语![复制链接]

楼层直达
关注Ta 发消息
大侠 
发帖
102
金币
206
威望
18
贡献值
123
银元
105
注册时间2016-05-15
楼主   发表于: 2017-10-12 19:41  
— 本帖被 苗苗和猫 从 百姓生活 移动到本区(2017-10-12) —
有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了! 
 
【英文原文】 
 
You say that you love rain, 
but you open your umbrella when it rains... 
You say that you love the sun, 
but you find a shadow spot when the sun shines... 
You say that you love the wind, 
But you close your windows when wind blows... 
This is why I am afraid; 
You say that you love me too... 
 
普通翻译版 
 
你说你喜欢雨, 
但是下雨的时候你却撑开了伞; 
你说你喜欢阳光, 
但当阳光播撒的时候, 
你却躲在阴凉之地; 
你说你喜欢风, 
但清风扑面的时候, 
你却关上了窗户。 
我害怕你对我也是如此之爱。 
 
七律压轴版 
 
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。 
日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。 
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。 
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。 
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。 
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢? 
为我们的汉语点赞!
(post by :2017-10-12 19:41:21)
分享到:
 (0人推荐) 这篇文章真不错! 给帖子评个分吧!
快速回复
限200 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
1、回复广告信息一律封号 2、粗口、谩骂、攻击一律封号
上一个 下一个
      qy8千亿国际qy600千亿国际注册千亿国际娱乐网页版优乐娱乐
      钱柜娱乐777手机客户端钱柜娱乐777手机客户端诚博国际优乐娱乐
      钱柜娱乐777手机客户端qy600千亿国际注册千亿国际娱乐网页版亚虎娱乐城
      qy8千亿国际千亿国际娱乐qy966千亿国际娱乐网页版优乐娱乐
      钱柜娱乐777手机客户端钱柜娱乐777手机客户端诚博国际优乐娱乐